Keine exakte Übersetzung gefunden für الاغلاق المحتمل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الاغلاق المحتمل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • As recommended by the Board, the Administration continues to actively review the possible closure of trust funds that are inactive and no longer required.
    وكما أوصى المجلس، تواصل الإدارة بالفعل استعراض الإغلاق المحتمل للصناديــق الاستئمانيـــــــــــــة التي لا تمارس نشاطا ولم تعد هناك حاجة اليها.
  • Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential.
    وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك بعض المرونة في تاريخ الإغلاق المحتمل لمنجم قيرغيزستان إذا ما اعتبر ذلك ضرورياً.
  • A related issue is whether the sanctions are also harming United States business interests, particularly in the agricultural sector, by closing off a potentially valuable export market.
    والمسألة ذات الصلة تتمثل فيما إذا كانت الجزاءات قد أضرت أيضا بالمصالح التجارية للولايات المتحدة، لا سيما في القطاع الزراعي، من خلال إغلاق سوق محتمل لصادرات الولايات المتحدة.
  • Every possible exit has been blocked, every highway, every road, every fire break.
    كل مخرج محتمل تم إغلاقه كل طريق سريع, كل شارع, كل محطة إطفاء حريق
  • Every escape route is blocked, all the highways, street and fire breaks.
    كل مخرج محتمل تم إغلاقه كل طريق سريع, كل شارع, كل محطة إطفاء حريق
  • The Panel is of the view that while some work may have been likely in closing down the project, it is not able to verify the charges.
    ويرى الفريق أنه في حين أن إجراء بعض الأعمال أثناء إغلاق المشروع أمر محتمل، إلا أن الفريق لا يستطيع التحقق من الرسوم المدفوعة.
  • But, in addition to requiring substantial investment, thisapproach raises serious questions, reflecting uncertainty about theeffects that river flows can have on harbors, the environmentalconsequences of closing a bay, and the impact on shipping.
    ولكن فضلاً عن الاستثمارات الضخمة التي يتطلبها هذا النهجفإنه يثير تساؤلات جدية تعكس عدم اليقين بشأن التأثيرات التي قدتخلفها تدفقات الأنهار على الموانئ، والعواقب البيئية التي قد تترتبعلى إغلاق الخليج، والتأثير المحتمل على حركة الشحن.
  • The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) warned on 9 August that, if the present regime of closure continued, Gaza risked becoming a virtually 100 per cent aid-dependent, closed-down and isolated community within a matter of months, or even weeks.
    وقد حذرت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، في 9 آب/أغسطس، من أنه إذا ما استمر نظام الإغلاق الحالي فإن من المحتمل أن تصبح غزة مجتمعا يعتمد في واقع الأمر، بنسبة مائة في المائة، على المعونة ومغلقا ومعزولا في غضون أشهر بل وحتى في غضون أسابيع.